Acest site foloseste fisiere de tip "cookie". Pentru mai multe informatii consultati Politica de Cookie
..........
 
Primaria sectorului 2
Consiliul local
Informatii publice
Utile
 

2017-05-05 - Triplă lansare de carte


La Centrul Socio-Cultural „Jean-Louis Calderon” al Primăriei Sectorului 2, a avut loc vineri, 5 mai 2017, tripla lansarea de carte :
- Antologie de poezie franceză „Trecea un cântec peste veacuri”, traducere în limba română de Paula Romanescu;
-
„Et si l'amour avait raison?”, autor Paula Romanescu;
-
„Dietă pentru autovehicul”, autor Suren Vyaceslav Alekseyev.

Paula Romanescu – scriitoare și traducătoare, membră a Uniunii Scriitorilor din România. A primit Meritul Cultural în Grad de Cavaler –România. De L’Académie Européenne des Sciences, des Lettres et des Arts Paris-Sorbonne – France. Este licenţiată a Universităţii Bucureşti, Facultatea de Limbi Romanice şi Clasice, 1967.

Volume originale:
-
Et si l’amour avait raison?...” (Poèmes), 2016 ; „Întâmplarea ca o viaţă de om” (Esseu contemporan), 2014; „Poeme” (colectia Opera omnia), 2013 Editura TipoMoldova, Iaşi;
-
Zăvor de iarbă / Verrou d’herb” (I-II) , 2012, Editura Betta, Bucureşti;
-
„101 Poeme”, 2011, Editura Biodova;
-
Ecoul Umbrelor / L’écho des ombres”, 2011, Editura Dorotea;
-
Dar noi, iubire, noi ? / Mais nous, mon âme, nous ?”, 2007,Editura Semne;
-
Însorit regat / Ensoleillé empire”, (bilingv român-francez), 2004, Editura Signata ;
-
„Cugetări / Pensées” (catrene /quatrains, bilingv), 2001; „Haïga” (bilingv român-francez), 1998 ; „Dialog / Dialogue” (bilingv român-francez), 1998; 2006; Chant à la francophonie (casetă audio, voce – Liana Lungu, 12 cântece în limba franceză pe versuri de Mihai Eminescu, Lucian Blaga, Paula Romanescu),1998 ; „Sens” (bilingv român-francez), 1997, Editura Alcor, Bucureşti ;
-
N’insistez plus”, 1997; „Hypocrite poète, mon semblable, mon frère”, 1995, Editura HELICON, Timişoara;
-
„Avril de ma jeunesse en fleur ”, 1993, Editura Semco, Dijon, France.
A tradus în/din limba franceză peste 60 de volume, dintre care menționăm:

-
„Trecea un cântec peste veacuri” – Antologie de poezie franceză, 2016, Editura TipoMoldova;
-
Tudor Arghezi, „Pourquoi serais-je triste ?”; Ion Minulescu „Romanţe de iubire dulce-amară / Romances de douces amours amères”; Jacques Brel, „Sosesc !” 2015 ; Mihai Eminescu, „Passe le temps vienne le temps” (125 poèmes);Anthologie de poésie roumaine des 25 dernières années – « Poètes, vos papiers ! » ), 2014 ; Valeriu Câmpeanu, „Drumul regăsirilor / Voyageur sur le chemin des retrouvailles”, 2014; Paul Verlaine, „Cântec de toamnă”, 2013, Editura Tipo Moldova Iaşi ;
-
Emil Lungeanu, „Vers de trop tard”, Editura  RAVEX, R. Valcea, 2013 ;

-
Meşterul Manole / Maître Manoli, 2009; Trilogia „ Mioritza, Maitre Manoli, Hypérion”, 2013, Editura ArhiepiscopiEI ArgeȘului şi Muscelului ;
-
George Bacovia, „Viori şi clavire / Violons et claviers”,  2007, Editura MUZEUL LITERATURII ROMÂNE, Bucureşti ;
-
La Roumanie vue par les Français d’autrefois,Editura FUNDAŢIA CULTURALĂ ROMÂNĂ, Bucureşti, 2001; ICR, 2013 (ed. a II-a) .
Traduceri (teatru) :
- Anca Visdei, „Donna Juana”, Teatrul de Stat, Oradea, 1995;
- Françoise Dorin, Până la capăt (Le tout pour tout), Radio România Cultural, 1996.
Este prezentă în numeroase antologii, istorii literare, dicţionare.De asemenea are foarte multe colaborări în presă și nenumărate recitaluri de poezie.

Premii şi distincţii :
-
Premiul Europoésie, France, 1997, 1996; 1994; 1993 ;
-
Premiul Menhir de poésie, France, 1996 ;
-
Premiul Academiei Carpatica – Mari poete ale României, 1998;
-
Premiul de Excelenţă în traducere SRH, România, 1997 ;
-
Premiul Eminescu de traducere (Turnu Severin), România, 2013-2004 ;
-
Premiul Festivalului Internaţional Lucian Blaga pentru traducere, Sebeş-Alba, România, 1996; 1998; 2004.

Suren Vyaceslav Alekseyev este expert auto, „poet” al tehnicii, al ingineriei, specialist în tehnologie care ține de cucerirea spațiului și a vitezei pe pământ.
Nou cetățean al României, venit din imperiul sovietic prin anul 2000.
Prin ceea ce ne-a dezvăluit scriitoarea Paula Romanescu din volumele proprii de poezie, închinate colțului de rai Țuțulești – Argeș (leagănul nașterii sale), cât și excepționalelor traduceri din/în limba franceză, acoperind un spațiu consistent din lirica franceză, comparabilă cu a numelor de faimă în această zonă (C. D. Zeletin, Alexandru Philipide, George Lesnea, Radu Cârneci), a confirmat aprecierea academicianului Gheorghe Păun care a afirmat ca doamna Paula Romanescu nu este un simplu om de cultură, este o instituție.
Scriitorul George Corbu prin ceea ce a spus a conturat profilul unei scriitoare de excepție, dublată de un om cu vocația prieteniei și a iubirii aproapelui.
Referiri la carte și autoare au făcut: academicianul Gheorghe Păun – sufletul revistei Curtea de la Argeș, scriitorul Geo Călugăru, preotul Gh. Neagoe și țuțuleștenii: Constantin Anton - general, Marin Maican.


 

Prin completarea formularelor, solicitantii isi dau acordul cu privire la colectarea si prelucrarea datelor cu caracter personal de catre Primaria Sectorului 2. Conform Legii nr. 677/2001 pentru protectia datelor cu caracter personal si libera circulatie a acestor date, acestia beneficiaza de dreptul de acces, de interventie asupra datelor, de opozitie si de dreptul de a nu fi supus unei decizii individuale. Pentru exercitarea acestor drepturi va puteti adresa Primariei Sectorului 2 Bucuresti, Str. Chiristigiilor nr. 11-13.

Site proiectat si dezvoltat de Stimasoft Copyright © 2017  Termeni si conditii





Cautare